| Fautes de langue | |
|
+5Maho San ExDeath KazuChan Kaillou 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Kaillou Niveau 7: Ultra Boulet
Nombre de messages : 5150 Age : 38 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Fautes de langue Sam 20 Aoû - 15:54 | |
| Je n'écris pas toujours très bien, et je peux laisser des fautes derrière moi. Vous pouvez me les signaler sur ce topic.
Les remarques suivantes sont bienvenues: - Fautes d'orthographe - Fautes d'accord - Fautes de syntaxe - Autres fautes de langue - Fautes d'alignement (des mots collés qui ne devraient pas, des trucs à la suite dans une liste alors qu'il fallait sauter une ligne...) - Fautes de frappe (tout simplement...)
A remarquer, je me trompe souvent dans les traductions sur un point: lorsqu'il s'agit d'une chanteuse et qu'elle dit "je" quelque chose, j'accorde souvent au masculin par habitude -_-
Les remarques suivantes sont inutiles: - Style des phrases (je sais déjà que j'ai un style de m**de mais ce n'est pas très important, il ne s'agit pas de traduction littéraire ici, si j'ai mis le ciel rempli d'étoiles alors que c'est mieux de dire le ciel étoilé, c'est pas la peine de le faire remarquer) - La ponctuation (eh oui, il n'y a jamais ni point ni virgule dans mes traductions mais c'est presque fait exprès)
Autre chose: les fautes de traduction Je traduis généralement à partir d'une traduction en anglais que je ne comprends déjà pas parfaitement, si on suppose aussi que le traducteur anglais ne comprennait pas parfaitement le texte japonnais, ma traduction sera forcément un peu éloignée de l'original au final. S'il y a des contre-sens vraiment graves, vous pouvez me le signaler, en indiquant le site sur lequel vous vous appuyez pour que je puisse vérifier (à moins que vous ne soyez bilingue japonnais ce qui m'aiderait beaucoup). Inutile de me dire que certaines phrases ne veulent rien dire, si ça arrive c'est parce que j'ai pas compris la traduction en anglais -_- S'il s'agit d'une variante de ce qui est déjà écrit, pas besoin de me préciser que ce n'était pas "on souriait sous un ciel d'étoiles scintillantes" mais "on souriait sous un ciel étoilé étincelant" (par contre si c'était "notre sourire étincelait comme les étoiles du ciel" je veux bien le savoir)
En cas de doute, faites le moi quand même savoir !
Dernière édition par Kaillou le Dim 8 Sep - 19:53, édité 1 fois | |
|
| |
KazuChan Niveau 5: Hyper Boulet
Nombre de messages : 2104 Age : 39 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Lun 29 Aoû - 14:58 | |
| coucou ^^ Me balladant sur les traductions de Get Backers, j'ai remarqué dans la chanson "Namida no Hurricane", dans la traduction, 2° paragraphe, tu as écrit "brasselet" et il me semble qu'on dit bracelet | |
|
| |
Kaillou Niveau 7: Ultra Boulet
Nombre de messages : 5150 Age : 38 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Lun 29 Aoû - 19:34 | |
| Il semble à mon dictionnaire que ça s'écrit comme tu l'as écrit lol je vais corriger ça merci | |
|
| |
KazuChan Niveau 5: Hyper Boulet
Nombre de messages : 2104 Age : 39 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Ven 28 Oct - 17:40 | |
| Dans le résumé d'Hellsing, il est écrit Celes Victoria, et il me semble qu'elle s'appelle Celas Victoria dans l'animé, et Ceras Victoria dans le manga (Bon je sais c'est pas une faute de langue mais une faute tout de même,lol) | |
|
| |
ExDeath Niveau 5: Hyper Boulet
Nombre de messages : 1804 Age : 40 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Ven 28 Oct - 22:12 | |
| C'est le personnage aux milles noms. "Seras Victoria" fonctionne aussi. (tome 2 , page 158). "Victoria" semble le seul dénominateur commun. | |
|
| |
Kaillou Niveau 7: Ultra Boulet
Nombre de messages : 5150 Age : 38 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Ven 28 Oct - 23:39 | |
| Sur google ils me proposent plutôt Seras Victoria lol Je crois que je vais laisser Victoria comme le dit ExDeath | |
|
| |
San Niveau 6: Master Boulet
Nombre de messages : 2650 Age : 39 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Mar 1 Aoû - 5:44 | |
| Alors, je viens de regarder les dernières fiches Esca, donc voilà dans Poketto j'ai repéré 2 erreurs:
"les étoiles, sEns dessus dessous" et tout à la fin "ville d'étain plaquÉ", pas plaquée, vu que c'est l'étain qu'est plaqué, ouais comme du plaqué or, valà, c'est tout, le reste j'ai regardé, mais je n'ai rien vu | |
|
| |
Kaillou Niveau 7: Ultra Boulet
Nombre de messages : 5150 Age : 38 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Mar 1 Aoû - 10:46 | |
| lol pour le plaqué comme je sais pas ce que c'est de l'étain plaqué je croyais que c'était la ville qui l'était Pour sens dessus dessous j'ai jamais su écrire l'expression c'est pas sans dessus dessous ?? Dans le sens où c'est tellement le désordre qu'il n'y a ni dessus ni dessous | |
|
| |
San Niveau 6: Master Boulet
Nombre de messages : 2650 Age : 39 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Mar 1 Aoû - 18:24 | |
| Nan, le plaqué, j'ai vu que j'avais mal écrit, donc t'as dû prendre la faute chez moi (en plus je te file des excuses), mais sens dessus dessous, c'est bien sens, genre euh... Ben le dessus est passé au dessous. Ché pas si je suis claire, mais bref, c'est bien Sens | |
|
| |
Kaillou Niveau 7: Ultra Boulet
Nombre de messages : 5150 Age : 38 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Mar 1 Aoû - 21:48 | |
| Ouais en fait j'ai fait une recherche google et à part un livre de Jules Verne qui s'appelle sans dessus dessous, toutes les autres pages l'écrivent sens dessus dessous donc tu dois avoir raison, je vais corriger ça lol merci | |
|
| |
San Niveau 6: Master Boulet
Nombre de messages : 2650 Age : 39 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Sam 5 Aoû - 20:57 | |
| J'ai vu des erreurs dans ta page de vocabulaire (eh ouais j'ai tout lu !!) Donc, pour commencer, en fait je sais pas si c'est une faute ou si j'ai mal compris la phrase, mais dans les oav, t'as écrit "comme Akane Maniax (les OAV de Kimi ga Nozomu Eien), ses génériques sont classés dans la partie "Spécial" avec les génériques", je mets toute la phrase pour que tu retrouves plus vite; donc, je pense que c'est "ces", mais en relisant, je sais pas si c'est moi qu'ai mal compris, donc au cas, vérifie...
Ensuite, dans BGM, t'as voulu marquer "correspondre", et je crois que t'ai juste mis "correspond"
Et enfin dans le drama (le cd parlé) ben "La plupart des gens qui aiment la japanimation ici ne maîtrisant pas encore le japonais, ils ont en fait peu d'intérêt lorsqu'on ne comprend pas la langue..." pour moi, ça veut rien dire, mais j'ai ptet mal compris là encore. Après j'ai pas vu d'autres... | |
|
| |
Kaillou Niveau 7: Ultra Boulet
Nombre de messages : 5150 Age : 38 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Dim 6 Aoû - 23:20 | |
| Alors le "ses" est bien un ses parce que je parlais des génériques de la série d'OAV Le correspondre, en fait c'est le mot d'avant que j'ai loupé, c'était un "qui" et pas un "pour" lol Et la 3e phrase bah je l'ai un peu mal tournée effectivement lol je vais changer ça MErci | |
|
| |
San Niveau 6: Master Boulet
Nombre de messages : 2650 Age : 39 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Lun 7 Aoû - 10:40 | |
| Ok, le "ses", j'avais vraiment un doute... Ptet qu'il manque un point de syntaxe alors... lol, le reste, j'avais pas tort... | |
|
| |
San Niveau 6: Master Boulet
Nombre de messages : 2650 Age : 39 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Dim 18 Mar - 20:15 | |
| http://www.animekaillou.com/naruto/index.htm
Ici dans la partie oav, tu as dû oublier le s à cristaux, parce que pour moi critaux ne veut absolument rien dire...
Voilà | |
|
| |
Kaillou Niveau 7: Ultra Boulet
Nombre de messages : 5150 Age : 38 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Dim 18 Mar - 23:14 | |
| lol oui effectivement... Je corrigerai ça ce week end | |
|
| |
San Niveau 6: Master Boulet
Nombre de messages : 2650 Age : 39 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Ven 6 Avr - 18:21 | |
| http://www.animekaillou.com/greengreen/index.htm Ici dans autres informations, l'oav de 2004, deuxième phrase tu as mis le même verbe mais à 2 temps différents, "il est serait" ça veut rien dire pour moi | |
|
| |
Maho Niveau 4: Super Boulet
Nombre de messages : 433 Age : 36 Date d'inscription : 04/07/2006
| Sujet: Re: Fautes de langue Ven 6 Avr - 18:52 | |
| Un petit passage dans ce topic et il me parrait utile de vous donner un site très pratique que vous connaissez peut être et c'est fort probable lol Il s'agit du conjugUeur *ok, thanks pour la faute mdr Maitenant, il n'y a plus d'excuse de faire des grossiertés de conjugaison qu'on peut voir fréquemment. Je pense surtout aux Fansubs lol
Dernière édition par le Ven 6 Avr - 19:03, édité 1 fois | |
|
| |
Kaillou Niveau 7: Ultra Boulet
Nombre de messages : 5150 Age : 38 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Ven 6 Avr - 19:01 | |
| Merci pour la faute, je vais corriger. Pour le conjugueur, (sinon ça fait conjujeur lol) je pense que mon encyclopédie sera plus rapide à chaque fois | |
|
| |
San Niveau 6: Master Boulet
Nombre de messages : 2650 Age : 39 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Ven 6 Avr - 19:02 | |
| Kaillou ne fait que des fautes d'inattention, comment peux-tu oser dire qu'il serait capable de commettre des erreurs du genre ??? Kaillou-sempai est trop fort pour ça
Edit: bon, je rigole, j'espère que tu parles pas de nous, fans incontestés de la langue française et toutes ses subtilités | |
|
| |
Maho Niveau 4: Super Boulet
Nombre de messages : 433 Age : 36 Date d'inscription : 04/07/2006
| Sujet: Re: Fautes de langue Ven 6 Avr - 19:05 | |
|
Dernière édition par le Ven 6 Avr - 19:10, édité 2 fois | |
|
| |
Kaillou Niveau 7: Ultra Boulet
Nombre de messages : 5150 Age : 38 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Ven 6 Avr - 19:10 | |
| Ce qu'il me faudrait, c'est la fiche avec le verbe "étreindre" sous tous les temps, les japonais ont l'air d'aimer ce verbe qu'on utilise jamais en français...
Sinon voilà, la faute est déjà corrigée, quelle vitesse! | |
|
| |
ExDeath Niveau 5: Hyper Boulet
Nombre de messages : 1804 Age : 40 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Jeu 14 Juin - 14:46 | |
| A voir sur le livre d'or.
Dans un ending de fullmetal panic "Palme" aurait été traduit à la place de "Paume".
A moins de faire une déclaration d'amour à un poisson, "ta chaude palme" c'est bizarre. Mais bon, ce n'est peut-être pas une faute, je n'y connais rien en fullmetal panic. ^^ | |
|
| |
Kaillou Niveau 7: Ultra Boulet
Nombre de messages : 5150 Age : 38 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Jeu 14 Juin - 22:29 | |
| Effectivement paume en anglais ça se dit palm je devais être fatigué ce jour là lol En plus d'après mon dico en ligne tenohira veut bien dire paume donc j'irai changer ça quand je rentrerai chez moi | |
|
| |
San Niveau 6: Master Boulet
Nombre de messages : 2650 Age : 39 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Dim 25 Nov - 11:22 | |
| J'écoutais Silently (1er ed de Silent Möbius) et je me rends compte qu'il y a une faute au refrain tu t'en va au lieu de tu t'en vas. Si tu as copié collé mon texte, désolée pour l'erreur. | |
|
| |
Kaillou Niveau 7: Ultra Boulet
Nombre de messages : 5150 Age : 38 Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Fautes de langue Dim 25 Nov - 12:26 | |
| Je te pardonne parce que je relis toujours les textes et que je l'ai pas vue non plus | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Fautes de langue | |
| |
|
| |
| Fautes de langue | |
|