Bonjour !
Je viens rendre ma copie des openning et ending de Hellsing.
Pour l'openning, je n'arrive à rien. Alors je suis aller fureter sur le net. Je retrouve le même constat un peu partout : c'est intraduisible. Notamment sur Hellsing Freak. (http://www.manganimation.net/hellfreak/main.php?rub=ost&page=lyrics)
Ca me rassure, je venais à m'en demander si j'étais devenu débile.
Ensuite, j'ai travaillé sur Shine (auteur : Mr. Big). Bon, la traduction est toujours de moi. Alors j'y ai mis des commentaires pour expliquer mes traductions (En effet, tout ce texte me fait penser à la vampirisation de Celes dans l'episode 1 par Alucard. Comme un dialogue qui se produirait à ce moment de l'anime. J'ai donc traduit en essayant de coller à la situation).
Je n'ai pas cherché une traduction toute faite, je trouve ça mieux d'en avoir une "maison".
Mais bien sûr, si je me suis planté et/ou qu'il en existe déjà une de meilleur, je n'irai pas pleurer parce que je me suis trompé ^^.
Alors voila :
Shine
______
I never really feel quite right
I don't know why, all I know is there's something wrong
Every time I look at you, you seem so alive
Tell me how do you do it, walk me through it
I'm following every footstep
Baby on your own you take a cautious step
Do you wanna give it up?
But all I want is for you to shine
Shine down on me
Shine on this life that's burning out
I say a lot of things sometimes that don't come out right
And I act like I don't know why
I guess a reaction is all I was looking for
You looked through me, you really knew me like no one has EVER looked before
Baby on your own you take a cautious step
Do you wanna give it up?
But all I want is for you to shine
Shine down on me
Shine on this life that's burning out
I know, I know, girl you got something
Shine (shine it on to me)
Shine down on me (I wanna feel it)
Shine on this life that's burning out
Baby on your own you take a cautious step
Do you wanna give it up?
But all I want is for you to shine
Shine down on me (just show me something)
Shine on this life that's burning out (you give me something that I never know)
Shine (it gonna kill me if you give something away)
Shine yeaaah (I wanna know what's going in on your mind)
Shine on this life that's burning out
Trad. :
______
Je ne me suis jamais vraiment senti bien
Je ne sais pas pourquoi, tout ce que je sais, c'est que quelque chose ne va pas
Chaque fois que je te regarde, tu semble si vivant
Explique-moi, comment y arrive-tu, aide-moi à traverser
Je suivrai chacun de tes pas
Tu marche prudemment petite fille (lit.: "Bébé, tu prend toute seule un pas prudent")
Veux-tu y renoncer ?
Mais mon but c'est que tu vive (lit.: "Mais tout ce que je veux c'est pour toi pour que tu brille")
Fais-moi vivre (lit.: "Que ta lumière me touche")
Ravive ma flamme qui s'éteint (lit.: "Brille pour cette vie qui s'éteind)
Je parle beaucoup, quelque fois je me trompe (lit.: "Je dis beaucoup de choses, quelque fois qui ne sortent pas correctement")
Et j'agis comme si je ne savais pas pourquoi
Tout ce que je cherchais, c'était une réaction (lit.: "Je suppose qu'une réaction est tout ce que je cherchais")
Tu lis en moi (lit.: "Tu me passe en revue" ), tu m'a vraiment compris, comme personne d'autre avant
Tu marche prudemment petite fille
Veux-tu y renoncer ?
Mais mon but c'est que tu vive
Fais-moi vivre
Ravive ma flamme qui s'éteint
Je le sais bien fillette, tu avais quelque chose (barbarisme)
Vis (permet-moi de vivre)
Fais-moi vivre (je veux le ressentir)
Ravive ma flamme qui s'éteint
Mais mon but c'est que tu vive
Fais-moi vivre (montre-moi seulement le chemin) (N.B : en référence à "walk me through it")
Ravive ma flamme qui s'éteint (tu me donne une chose que je n'ai jamais connue)
Vis (ça me tuerais si tu me donnais autre chose)
Vis yeaaah (je veux savoir ce qui se cache dans ton esprit)
Ravive ma flamme qui s'éteint